상세 컨텐츠

본문 제목

이정후 홈런 동영상: 6호 홈런 영상-영어공부 표현,문장 정리

이슈모아

by 이슈인사이드3827 2025. 5. 15. 15:40

본문

반응형

어제에 이은 또 하나의 홈런입니다.이정후 선수 응원합니다

 

Sentence-by-Sentence Analysis:

  • "Hammered to right."
    • "우측으로 강하게 때렸습니다!"
  • "Hit well."
    • "잘 맞았습니다!"
  • "Out of here."
    • "넘어갑니다!" (홈런)
  • "And the Giants trail by two."
    • "그리고 자이언츠는 2점 뒤지고 있습니다."
  • "And they get contribution from the heart of the lineup."
    • "그리고 타선의 중심에서 득점이 나옵니다."
  • "And Jung Hulie for the second day in a row, a home run here at this ballpark."
    • "그리고 정후리 선수, 이 구장에서 이틀 연속 홈런입니다!"
  • "Got his first one at Oracle Park last night."
    • "어젯밤 오라클 파크에서 첫 번째 홈런을 쳤었죠."
  • "And here he adds to it."
    • "그리고 여기서 하나 더 추가합니다."
  • "Take a look at Chung Julie leaving Earth."
    • "정후리 선수가 지구를 떠나는 듯한 모습 보세요!" (비유적인 표현으로, 타구가 매우 높고 멀리 날아갔다는 의미)
  • "And let's watch from this class cam."
    • "이 멋진 카메라 앵글로 다시 보시죠."
  • "This is the way my partner likes him. High and majestic."
    • "이것이 제 파트너가 좋아하는 모습입니다. 높고 장엄하죠!"
  • "Carolas sex at the inales." (This seems like a misheard or unclear phrase. It doesn't seem to be standard baseball commentary. If you have more context or a correction, I can try to analyze it.)

Key English Expressions:

  • Hammered to right: 우측으로 강하게 때리다 (매우 힘껏 친 타구를 묘사)
  • Hit well: 잘 맞았다
  • Out of here: (공이 경기장 밖으로) 나갔다, 넘어갔다 (홈런을 의미하는 감탄사)
  • trail by two: 2점 뒤지다
  • get contribution from the heart of the lineup: 타선의 중심에서 득점이 나오다 (주요 타자들이 활약했다는 의미)
  • for the second day in a row: 이틀 연속으로
  • at this ballpark: 이 구장에서
  • got his first one at Oracle Park last night: 어젯밤 오라클 파크에서 첫 번째 홈런을 쳤다
  • adds to it: 거기에 더하다 (홈런 개수를 늘렸다는 의미)
  • leaving Earth: 지구를 떠나다 (매우 높고 멀리 날아가는 타구를 과장되게 표현)
  • high and majestic: 높고 장엄한 (타구의 궤적을 묘사)


    출처:https://www.youtube.com/watch?v=PdsErNl0RtE

 

 

반응형

관련글 더보기